quarta-feira, 23 de maio de 2012

San Francisco's Golden Gate Bridge, Pictures and History


San Francisco's Golden Gate Bridge, Pictures and History

National Historic Monument — GGB Celebrates 75th Anniversary in 2012

   

 

The Golden Gate Bridge in San Francisco, California is one of the most beautiful, and most photographed, bridges in the world.
75th Anniversary
A yearlong celebration will mark the 75th anniversary of the iconic structure. Numerous improvements to enhance visitors experience include renovation of the Round House and conversion to a staging center, construction of a new welcome and interpretive center to be known as the Golden Gate Bridge Pavilion, improvements to surrounding parks and more.
A public celebration will be held on Crissy Field over Memorial Day weekend and “75 Tributes to the Bridge” will be presented by community-based organizations and public agencies throughout the year.

Tradução:
O monumento histórico nacional  de São Francisco,  Golden Gate Bridge,  — GGB comemora  seu 75º aniversário em 2012.
A ponte Golden Gate em San Francisco, Califórnia é uma das mais belas e mais fotografadas, pontes do mundo.
Um ano inteiro de celebração marcará o 75º aniversário da estrutura icônica. Inúmeras melhorias para melhorar a experiência de visitantes incluem renovação da Casa Redonda e conversão para um centro de preparo, construção de um novo centro de boas-vindas e interpretativa a ser conhecido como o Pavilhão da Ponte Golden Gate, melhorias ao redor parques e muito mais.
Uma celebração pública será realizada no campo de Crissy durante o fim de semana de celebração do Memorial Day em 27 e 28 de maio e "75 homenagens à ponte" serão apresentadas por organizações comunitárias e agências públicas durante todo o ano.

 

Memorial Day




Memorial Day
Traditional: May 30
Observed: Last Monday of May


Memorial Day

It is celebrated on the last Monday in May.
Memorial Day is officially celebrated on the last Monday during the month of May. Memorial Day is dedicated to service men and women who gave their lives for freedom and country. It is also a time to remember loved ones who have passed away. The roots of Memorial Day go back to 1865 and the end of the Civil War.
Memorial Day was traditionally held on the 30th of May. In 1971, Congress changed it to the last Monday in order to afford a three day holiday weekend. Regardless of the date, we encourage you to attend a parade, and to visit a cemetery to honor and remember our servicemen. Take time to remember lost loved ones in whatever way you feel appropriate.
Did you Know? Memorial Day was first called Decoration Day. It was changed to Memorial Day in 1882.
Tradução.
Memorial Day é comemorado oficialmente na última segunda-feira durante o mês de Maio. Memorial Day dedica-se ao serviço de homens e mulheres que deram suas vidas pela liberdade e pelo  país. É também um momento para recordar seus entes queridos que já se foram. As raízes do Memorial iniciaram em 1865 e no fim da Guerra Civil.
Memorial Day foi tradicionalmente realizado no dia 30 de Maio. Em 1971, O Congresso mudou para a última segunda-feira para ser capaz de prover por três dia feriado prolongado. Independentemente da data, nós encorajamos você a assistir um desfile e visitar um cemitério para homenagear e lembre-se de nossos militares. Dedique seu tempo para lembrar dos entes queridos que perderam da forma que sentir mais adequado para você.
Você sabia? Memorial Day foi primeiro chamado  de Dia de Decoração. Ele foi alterado para Dia Memorial em 1882.
OBS: Data não comemorada no Brasil.

quinta-feira, 10 de maio de 2012

ABOLITION DAY
May 13th,
This is the abolition Day in Brazil, however this special date vary worldwide.
The international Abolition Day to eradicate contemporary forms of slavery of any kind from people traffic, prostitution and others is celebrated on December 2nd
Description: http://perlbal.hi-pi.com/blog-images/609738/mn/1273774281.jpg
Abolição da Escravatura - Lei Áurea
Description: princesa IsabelPrincesa Isabel: assinou a Lei Áurea em 13 de maio de 1888

The Lei Áurea adopted on May 13, 1888, was the law that abolished slavery in Brazil.
It was preceded by the Rio Branco Law of September 28, 1871 ("the Law of Free Birth"), which freed all children born to slave parents, and by the Saraiva-Cotegipe Law (also known as "the Law of Sexagenarians"), of September 28, 1885, that freed slaves when they reached the age of 60. The Lei Áurea had only two articles:
Article 1: From this date, slavery is declared abolished in Brazil.
Article 2: All dispositions to the contrary are revoked.
The succinctness of the law was intended to make clear that there were no conditions of any kind to the freeing of all slaves. However, it did not provide any support to either freed slaves or their former owners to adjust their lives to their new status: slave owners did not receive any state indemnification, and slaves did not receive any kind of compensation from owners or assistance from the state.
Before the abolition of slavery, slaves were prohibited from owning assets or receiving an education; but after being freed, former slaves were left to make their own way in the world. Without education or political representation, slaves struggled to gain economic and social status in Brazilian society; this explains many of the social inequalities observed in Brazil through to the modern day.
(Text from Wikipedia)
A Lei Áurea, adoptada em 13 de maio de 1888, foi a lei que aboliu a escravidão no Brasil.
Ele foi precedido pelo Rio Branco Lei de 28 de setembro de 1871 ("a Lei do Ventre Livre"), que libertou todas as crianças nascidas de pais escravos, e pela LeiSaraiva-Cotegipe (também conhecida como "Lei de sexagenários") , de 28 de setembro de 1885, que libertou os escravos quando chegaram à idade de 60 anos. ALei Áurea tinha apenas dois artigos:
Artigo 1 º: A partir desta data, a escravidão é declarada abolida no Brasil.
Artigo 2: Todas as disposições em contrário são revogadas.
A concisão da lei destinava-se a deixar claro que não havia condições de qualquer tipo para a libertação de todos os escravos. No entanto, não forneceu qualquer apoio paratanto escravos libertos ou seus antigos proprietários para ajustar suas vidas ao seunovo status: os donos de escravos não receberam qualquer indenização do Estado, e os escravos não receberam qualquer tipo de indemnização dos proprietários ou de assistência do estado .
Antes da abolição da escravatura, os escravos eram proibidos de possuir bens ou receber uma educação, mas depois de ser libertado, ex-escravos foram deixados parafazer o seu próprio caminho no mundo. Sem educação ou representação política, os escravos lutavam para ganhar status econômico e social na sociedade brasileira, o que explica muitas das desigualdades sociais observadas no Brasil até os dias modernos.







Mother's Day is a celebration honoring mothers and celebrating motherhood, maternal bonds and the influence of mothers in society. It is celebrated on various days in many parts of the world, yet most commonly in March, April, or May.
Mother's Day this year is Sunday, May 13th.  Church services, distribution of carnations, and family dinners is a common practice. In the United States, Mother's Day is an annual holiday celebrated on the second Sunday in May.
Although many Mother's Day celebrations world-wide have quite different origins and traditions, most have now been influenced by the American traditions, including churchgoing.
O Dia das Mães é uma celebração em homenagem as mães e a celebração da maternidade, as obrigações maternas e a influência das mães na sociedade. É comemorado diferentes dias em muitas partes do mundo, na maioria das vezes  em março, abril ou maio.
Dia das Mães d este ano de 2012 será no domingo, 13 de maio. Missas, distribuição de cravos, e jantares de família, são  práticas comuns neste dia.
Nos Estados Unidos
, Dia das Mães é um feriado anual celebrado no segundo domingo de maio
Embora as celebrações do Dia da Mães tenham origens  e tradições muito diferentes , a maioria tem sido influenciada pelas tradições americanas, inclusive à igreja.

First attempts to establish a holiday
The first attempts to establish a "Mother's Day" in the U.S. were mostly marked by women's peace groups..A common early activity was the meeting of groups of mothers whose sons had fought or died on opposite sides of the American Civil War. There were several limited observances in the 1870s and the 1880s but none achieved resonance beyond the local level.
 In 1868 Ann Jarvis created a committee to establish a "Mother's Friendship Day" whose purpose was "to reunite families that had been divided during the Civil War", and she wanted to expand it into an annual memorial for mothers, but she died in 1905 before the celebration became popular. Her daughter Anna Jarvis would continue her mother's efforts.

In New York City, Julia Ward Howe led a "Mother's Day" anti-war observance on June 2, 1872, which was accompanied by a Mother's Day Proclamation. The observance continued in Boston for about 10 years under Howe's personal sponsorship, then died out.
Frank E. Hering, President of the Fraternal Order of Eagles, made the first known public plea for "a national day to honor our mothers" in 1904.

As primeiras tentativas de estabelecer o  "Dia da Mãe", nos EUA foram marcadas principalmente por grupos de mulheres que pregavam a paz . Uma atividade comum no início foi o encontro de grupos de mães, cujos filhos tinham lutado ou morreram em lados opostos na Guerra Civil Americana. Havia várias manifestações limitadas na década de 1870 e 1880, mas nenhuma alcançou a ressonância para além do nível local.
 

Em 1868, Ann Jarvis criou uma comissão para estabelecer o "Dia das Mães Amigas" a cujo propósito era "reunir as famílias que foram divididas durante a Guerra Civil", e ela queria expandi-la em um encontro anual para as mães, mas ela morreu em 1905 antes da celebração tornar-se popular. Sua filha, Anna Jarvis, seria continuo o movimento que sua mãe iniciará.
 
Em Nova York, Julia Ward Howe lliderou a manifestação anti-guerra do "Dia da Mãe"  em 02 de junho de 1872, e  que foi acompanhado pela proclamação do Dia das Mães. A manifestação continuou em Boston por cerca de 10 anos sob o patrocínio pessoal de Howeaté a sua morte. 
Frank E. Hering, presidente da Ordem Fraternal das Águias, fez o primeiro apelo público conhecido para formalizar  "um dia nacional para homenagear as nossas mães", em 1904.
Holiday establishment
 In its present form, Mother's Day was established by Anna Marie Jarvis, with the help of Philadelphia merchant John Wanamaker following the death of her mother Ann Jarvis on May 9, 1905.
Jarvis then campaigned to establish Mother's Day first as a U.S. national holiday and then later as an international holiday. The holiday was declared officially by the state of West Virginia in 1910, and the rest of states followed quickly. On May 8, 1914, the U.S. Congress passed a law designating the second Sunday in May as Mother's Day and requesting a proclamation. On May 9, 1914 President Woodrow Wilson issued a proclamation declaring the first national Mother's Day as a day for American citizens to show the flag in honor of those mothers whose sons had died in war.
In 1934, U.S. President Franklin D. Roosevelt approved a stamp commemorating the holiday.

Na sua forma atual, Dia das Mães foi criado por Anna Marie Jarvis, com a ajuda de um  comerciante da Filadélfia, John Wanamake, após a morte de sua mãe Ann Jarvis em 9 de maio de 1905.                                                                               .                  
Jarvis, em seguida, fez campanha para estabelecer o Dia das Mães primeiro como um feriado nacional dos EUA e, posteriormente, como um feriado internacional. O feriado foi formalizado pelo estado de West Virginia em 1910, e o resto dos estados seguiram-no rapidamente.   Em 8 de maio de 1914, o Congresso dos EUA aprovou uma lei que designou o segundo domingo de maio como Dia das Mães e solicitou uma proclamação. Em 09 de maio de 1914, o presidente Woodrow Wilson emitiu uma proclamação declarando o primeiro Dia das Mães  nacional como um dia para os cidadãos americanos de mostrar a bandeira em homenagem as mães cujos filhos tinham morrido na guerra.
Em 1934, presidente dos EUA, Franklin D. Roosevelt aprovou um selo comemorativo do feriado.
 Carnations
             
Carnations have come to represent Mother's Day, since Anna Jarvis delivered 500 of them at its first celebration in 1908.   Many religious services held later adopted the custom of giving away carnations. This also started the custom of wearing a carnation on Mother's Day. The founder, Anna Jarvis, chose the carnation because it was the favorite flower of her mother. In part due to the shortage of white carnations, and in part due to the efforts to expand the sales of more types of flowers in Mother's Day, the florists promoted wearing a red carnation if your mother was living, or a white one if she was dead; this was tirelessly promoted until it made its way into the popular observations at churches.
Cravos passaram a representar o Dia das Mães, uma vez que Anna Jarvis entregue 500 deles em sua primeira celebração em 1908.   Muitas missas realizadas mais tarde adotaram o costume de doar os cravos. Isso também começou o costume de usar um cravo no Dia das Mães. A fundadora, Anna Jarvis, escolheu o cravo porque era a flor favorita de sua mãe. Em parte devido à escassez de cravos brancos e, em parte devido aos esforços para expandir as vendas de mais tipos de flores no Dia das Mães, as floristas promeram também o uso do cravo vermelho simbolizando que sua mãe estava vivendo, ou um branco para o caso dela ser falecida;, isto foi incansavelmente promovido até se tornar um hábito popular nas igrejas.